英語の勉強

NHKラジオ英会話「疑問文が主語ー助動詞倒置を含む理由」L163 2018/12/5日

11月7日からNHKラジオ英会話で勉強始めました。そろそろ1か月継続です。

今日はレッスン163 疑問文が主語ー助動詞倒置を含む理由です。

今日習うテーマは、疑問文(主語ー助動詞倒置)です。

疑問文で主語と助動詞(do, does, can, will….やbe)が倒置されるのは、知りたい!という感情の動きを表しているそうです。

なんと、そんな説明は初めて聞きました!昨日の倒置文が前フリになってるんですね。

疑問文が言えると上級者だと思う。

実際に会話をするときに、英語の疑問文をスラスラ言うのはかなり難しいです。これがぱっとできる人は、かなりの上級者だと思いますよ。

だいたいの場合、聞きたいことを平叙文(倒置しない普通の文章)で言って、最後のイントネーションをとりあえず上げて疑問文っぽくしたり、聞きたいことをそのまま平叙文で普通に言って、あとから”Is it correct?”とつけたりします。

例えば今日のGrammar in actionにある文章だとこんな感じ。

  • Does your company have branches overseas? (ちゃんとした疑問文)
  • Your company has branches overseas? (最後を上げ口調で疑問文っぽく)
  • Your company has branches overseas. Is it correct? (Is it correct?をつける)

私もまだまだ修行が足りません!

Real Grammar for Communication

Key Sentence

疑問文

Do you speak English?

May I ask what you’re eating?

Is it your first time in Japan?

主語と助動詞が倒置しています。

Grammar in Action

問題: 御社は海外に支店をお持ちでしょうか?

おススメ: Does your company have branches overseas?

私の文: Does your company have branches overseas?

支社=branchがすぐに思いつきませんでした。

問題: すばらしい進み具合なので、この辺で終わりにしましょうか?

おススメ: We’ve made excellent progress, so should we call it a day?

私の文: Do we call it a day because we have excellent progress.

”have made progress”の方が”have excellent progress”よりも良さそうですね。

問題: 現在の景気後退のため労働者を解雇するつもりなんですか?

おススメ: Are you going to lay off any workers due to the ongoing recession?

私の文: Due to the ongoing recession, will you lay off some workers?

疑問文なので”some workers”よりも”any workers”の方が良いですね。

まだまだ修行が足りませんなぁ。

ディクテーション

講師とパートナーが英語で会話するところです。

間違ってたら教えてください。

冒頭のやりとり 0:15-

Rosa: 知りたくないな~。Hey everyone. Rosa Akino here. Ready for another exciting lesson?

Chris: Chris McVay here. 本当に知りた~い。I can’t wait for this program, go!

疑問文には「知りたい!」という気持ちが大切です。

ダイヤログ紹介のあとで 2:00-

Onishi-sensei: So, do you want to hear the answer?

Rosa: Yes, I really want to. I can’t wait.

Chris: I can’t stand the suspense, tell us now!

stand the suspense: 楽しみで仕方がない。

ダイヤログ和訳のあとで 4:15-

Rosa: Do you want to know more?

Chris: Yes, I do.

Rosa: Then take a look at the text book. You’ll have a great time.

テキストでもしっかり勉強しましょう。

lay offについて 12:50-

Onishi-senei: So, could you give me the nuance of “lay off” in comparison with “fire?”

Chris: To my mind, “fire” usually implies the worker has done something wrong, therefor buff! You are fired.

Rosa: Where as “lay off” it’s kind of an unavoidable situation like, for example, a recession or company downsizing.

Chris: That’s right and is always some hopeful the future if the situation improves you will get the job back.

fireは悪いことしてクビになる、ですね。

一方、lay offは景気後退や業務縮小などで仕方がない場合に使います。

最後のクリスのセリフはちょっと自信ないです。

終わりに 14:20-

Onishi-sensei: Chris, did you sleep well last night? You look so tired.

Chris: Well, I didn’t want to tell you, but actually Rosa and I went out for a drink last night.

Onishi-sensi: Ha, without me?

Rosa: shh, I told you we shouldn’t tell him.

Chris: Ya, bur I didn’t think he get to know….

センセイかわいそう。

単語

WORDS & PHRASESにある単語で、割と基本的なもの(よく使いそうなもの)を、英英辞典で確認してみます。

割と英文が読みやすいCollins Cobulild辞典で、と思ったら今どきはオンラインで使えるみたいです。

Collins Dictionary

eggplant

[variable noun] An eggplant is a vegetable with a smooth, dark purple skin.

滑らかで濃い紫色の肌を持った野菜・・・。まぁナスっていえば一発でわかるんですけどね。

variable nounは、可算にも不可算にもなる名詞のことみたいです。

medical

[adjective] Medical means relating to illness and injuries and to their treatment or prevention.

病気やケガ、その治療や予防に関すること

conference

[countable noun] A conference is a meeting, often lasting a few days, which is organized on a particular subject or to bring together people who have a common interest.

結構大がかりなものをconferenceと言うんですね。

全てCollins Dictionaryからの引用です。

最後に

今月は疑問文が主テーマみたいですね。しっかりとマスターしましょう!

ではまた明日~!