英語の勉強

NHKラジオ英会話のディクテーション「こそこそ動詞:sneak, creep, stalk」L54 2019/6/20日

NHKラジオ英会話。2019年度の第11週目です。

今日のダイアログは、上司のダメダメなカラオケに付き合った部下動詞の会話です。

”I managed to sneak out.”(何とかこっそり抜け出しました。)

今日の話題は、”こそこそ動詞:sneak, creep, stalk”です。

NHKラジオ英会話関連の記事を、こちらにまとめてあります。

ディクテーション

講師陣の英会話を聞き取ってみよう

講師とパートナーが英語で会話するところをディクテーションしたスクリプトです。このディクテーション、なかなかいい訓練になりますよ。

冒頭のやりとり 0:10-

Rosa: Hello, everyone. This is Rosa Akino.

Chris: (voice to threaten) Boo!

Rosa: Huh! Gosh, Chris, ah, I hate it when you sneak up on me like that.

Chris: Hi everyone. Chris McVay here. What a great way to start today’s lesson, huh?

こっそりと忍び寄って、「わっ」って脅かすやつですね。

ダイヤログ和訳のあとで 3:15-

Chris: Having the textbook is part of being a listener to our program, isn’t it? So, check it out.

いつものテキストブックの宣伝です。

part of being ~: ~であることの一部

“I sneaked one of my mom’s brownies out of the kitchen.”について 7:00-

Onishi: So, what did the speaker do after this? He ate it?

Rosa: Probably, or maybe brought it to someone?

Chris: Yeah, but anyway the brownies are going to get eaten, that’s for sure.

Rosa: Sooner or later.

Onishi: OK.

for sure: 確実に

いずれにせよ、遅かれ早かれ、ブラウニーは食べられてしまう。

“~, and nobody noticed me at all“について 10:55-

Onishi: Chris, if I use “but nobody noticed me at all”, what kind of impression do you get?

Chris: It’s possible but, it could be interpreted as you are disappointed, nobody noticed you, you know?

Rosa: That’s what I get from “but”, as well.

日本語で「行ったけど、だれも気付かなかった」でも、それに引っ張られて”but”でつなぐと意味が変わる場合がある。

日本語の「~だけど」には、反意の意味合いが薄い場合が多いんでしょうね。

“to death”について 13:15-

Onishi: Chris, can you explain this “to death”?

Chris: Well, obviously it’s an exaggeration, right?

But your notice in English, we often use death or dead for extreme cases so, to exaggerate for example, “I’m very tired” instead of that you could say “I’m dead tired” which means really, really tired.

Rosa: Yeah, and you can also say “half to death”.

exaggeration: 誇張表現

日本語でも「死ぬほど、なんとか」って言いますね。

おわりに 14:10-

Rosa: So, you know guys. Today’s lesson reminds me of a phrase “Drop-dead gorgeous” which, of course, is about me, right?

(バタン)

Rosa: OK, OK, come on, come back to life.

Chris: Ha hah, you must be joking, right?

drop-dead: パタンと倒れて死ぬ

come back to life:  意識を取り戻す、われに返る

英単語

英英辞典で単語を調べてみよう

レッスンに出てきた単語で、割と基本的なもの(よく使いそうなもの)を選んで、オンラインのCollins Cobulild英英辞典で確認してみます。

sneak

[verb] If you sneak somewhere, you go there very quietly on foot, trying to avoid being seen or heard.

[動詞] あなたがsneakしてどこかに行くということは、

とても静かに歩いて、見つからないように、そこに行くこと。

Collins Dictionaryからの引用です。

ひとこと

今日のディクテーションはそこそこ多めでした。

  • sneak: こっそり、のイメージ
  • creep 抜き足差し足忍び足、の動作
  • stalk: そっと近づく、つきまとう
  • manage to ~: なんとか~する
  • every****は、単数扱い
  • let me knowで「教えて」の意味

”let me know”はメールとかでめちゃくちゃ使いますよ。

メールの文末にだいたい、”Please let me know if you have any questions.”とか書いてありますね。

では、がんばってマスターしよう!