英語の勉強

NHKラジオ英会話のディクテーション「レベル2動詞:place, locate」L59 2019/6/27日

NHKラジオ英会話。2019年度の第12週目です。

今日のダイアログは、ローマの休日で有名な観光名所、「真実の口」に来た男女の会話です。

”Place your hand into the mouth slowly.”(あなたの手をその口の中に入れてみて下さい。)

今日の話題は、”レベル2動詞:place, locate”です。

NHKラジオ英会話関連の記事を、こちらにまとめてあります。

ディクテーション

講師陣の英会話を聞き取ってみよう

講師とパートナーが英語で会話するところをディクテーションしたスクリプトです。このディクテーション、なかなかいい訓練になりますよ。

冒頭のやりとり 0:10-

Onishi: 鏡よ鏡よ鏡さん、みんなに会わせてくださいな。りょうすけくん、けいすけくん、きょういちくん、お元気ですか?

Rosa: Hey everyone. Well, that was a lovely calm greeting from Onishi-sensei, and I think I will continue with the calm feel.

This is Rosa Akino.

Chris: (Snoring…) That was so calm that I fell asleep. Hi everyone Chris McVay here. Now I’m awake.

Let’s get started.

この「鏡よ・・・」のくだり、イマイチ意味が分からんです。^^;

(追記)これはロンパールームのオープニングです。ツイッターの書き込みで知りました。いや~、これは気づけないっす・・・・。

ダイヤログ和訳のあとで 3:40-

Rosa: 詳しくお知りになりたい方はテキストをご参照下さい。

いつものテキストブックの宣伝です。

今日は日本語バージョン。

“place your hands”について 8:20-

Onishi: So, what the extra nuance conveyed by “place”, here?

Chris: Well, I would say “place” always implies a certain measure of care and precision.

Rosa: Yes, definitely that specific position on purpose.

convey: 運ぶ

imply:  案に伝える

measure of: ある一定量の

”place”は、ある程度の慎重さと正確さ、というニュアンスを(暗に)を持っている。つまり、特定の場所に意図的に置く、ということです。

“placed a wad of cash“について 11:20

Onishi: So, can you explain the reason why the speaker used “placed” here?

Rosa: Well, I think here, it has a very deliberate meaning, right?

She went “bam”! She placed a wad of cash in my hand.

So, it’s like, we have a deal now, we have an agreement.

What do you think, Chris?

Chris: Yeah, exactly. I think the key word that you used is deliberate.

Well, it’s with care and I wanted just “buff” right there.

And there is no argument, there is no comeback, as you said, the deal is done.

deliberate: 意図的な

「いいわね!お金渡しかからね!!」みたいな感じですね。

おわりに 13:50-

Chris: Hey Rosa, by the way.

Do you think most Americans would understand the word “tap”, you know, we had the example, “place your hands under the tap”?

Rosa: Well, I think most Americans don’t use it, but I think they would understand it, after all it’s tap water, right?

Chris: OK, so what would most American say (than) instead of tap?

Rosa: Well, usually they would say faucet.

Chris: Faucet.

Rosa: But, you know, there is no reason to force it.

Chris: Well done, Rosa.

クリスの真ん中のセリフ”what would most American say (than) instead of tap?”は、まだちょっと違うかも・・・・。

最後の”force it”は、先生の解説を聞くまで分からなかったです。^^

英単語

英英辞典で単語を調べてみよう

レッスンに出てきた単語で、割と基本的なもの(よく使いそうなもの)を選んで、オンラインのCollins Cobulild英英辞典で確認してみます。

scream

[verb] When someone screams, they make a very loud, high-pitched cry, for example because they are in pain or are very frightened.

[動詞] だれかがscreamするというのは、大きな声を出したり、早いピッチで泣いたりすることです。例えば、痛みを感じていたり、とても怖がっていたり、という理由によって。

Collins Dictionaryからの引用です。

ひとこと

今日のディクテーションは、けっこう難しかったかな。

  • レベル2動詞である、locate と place
  • 前置詞句を説明語句に

では、明日はレビューがんばりましょう。