英語の勉強

NHKラジオ英会話のディクテーション「とどまる:stay, remain」L67 2019/7/9

NHKラジオ英会話。2019年度の第14週目です。

今日のキーセンテンス

”We stayed in Barcelona for three nights.”(私たちはバルセロナに3日間滞在しました。)

NHKラジオ英会話関連の記事を、こちらにまとめてあります。

ディクテーション

講師陣の英会話を聞き取ってみよう

講師とパートナーが英語で会話するところをディクテーションしたスクリプトです。このディクテーション、聞き取りのいい訓練になります。

冒頭のやりとり 0:10-

Onishi: ナナコ、バルセロナに行っちゃった。(中略)

Rosa: ヒロコも寂しいなぁ。

Hey everyone. This is Rosa Akino. Let’s get started.

Chris: Hi everyone. Chris McVay here.

Hey, today we are going to Spain, we are going to Barcelona, vamos, vamos.

ナナコは、今日のダイアログでバルセロナに行ってた女性ですが、ヒロコって誰?!

vamos が分からなかったのですが、聞こえた通りに Google で「バモーズ スペイン」って入れたら出た!

let’s go のスペイン語版らしいです。

ダイヤログ和訳のあとで 3:40-

Rosa: The textbook will make your English studies more productive, so go get one.

いつものテキストブックの宣伝です。

“remain と stay”について① 8:20-

Onishi: So, what’s the difference between “remain” and “stay”? “Remain” sounds a bit more formal, right?

Chris: Yeah, I have the same feeling about “remain”. It’s more formal, don’t you think, Rosa?

Rosa: Definitely and because of that, it’s also more often used in official announcements as well.

Chris: Right, or face to face with just friends, “Oh, you can remain for dinner”.

You are probably laughed, you know, your friend would laugh at you, if you said that.

Rosa: That’s right.

いやー、難しかった。とくに下線を引いた文章、たぶん30回くらいAB間リピートで聞いたけど、まだ自信がない。

友達に向かって”You can remain for dinner.”なんて言うと、笑われちゃうよ、って意味ではあると思います。

“remain と stay”について② 13:00-

Onishi: So, what kind of impression do you get if I use “please stay silent”?

Chris: So, obviously everybody would understand that they would get the message if you use “stay”, but it would sound far less official.

“Stay” would be more like between friends, for example.

Rosa: Yes like, “Chris, you should stay here while I go and check outside”.

ここも難しかったですねぇ・・・。

stayの意味は伝わるけど、”it would sound far less official.”で、「あまりにオフィシャルでない。=くだけすぎている。」と言うことだと思います。

おわりに 14:00-

Onishi: So Chris, Barcelona is your favorite place, right?

Chris: Definitely, one of my favorite places. If not my favorite, I would like to stay there forever.

Onishi: Oh it’s OK, it’s totally OK. Go Chris.

Rosa: Yeah, you can go and don’t come back.

Chris: You know, I feel I don’t belong here.

うーん、どこで切るか問題かな?!

  1. one of my favorite places if not my favorite. I would like to stay there forever.
  2. one of my favorite places. If not my favorite, I would like to stay there forever.

なんど聞いても①のように聞こえるが、意味を考えたら②が正しい?

②だと、「私のお気に入りの場所の1つです。お気に入りじゃないとしても、そこにずっと居たい。」という意味になります。

そして最後はまたまた belong to のねたです。^^;

英単語

英英辞典で単語を調べてみよう

レッスンに出てきた単語で、割と基本的なもの(よく使いそうなもの)を選んで、オンラインのCollins Cobulild英英辞典で確認してみます。

brochure

[countable noun] A brochure is a magazine or thin book with pictures that gives you information about a product or service.

(可算名詞)brochureは雑誌もしくは写真の載った薄い本です。brochureはある製品やサービスに関する情報を与えてくれます。

Collins Dictionaryからの引用です。

ひとこと

今日のディクテーションから

  • スペイン語の vamos は、let’s go の意味で、英語圏でも結構使うらしい。
  • remain はフォーマル、stay はカジュアル、両者の印象はかなり違うらしい。
  • 聞いただけだと、どこで文章が切れるのかが分かりにくいことあり。

では、また明日!